Amendment 2 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 801: Acoustics and electroacoustics

Amendement 2 - Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) - Partie 801: Acoustique et électroacoustique

General Information

Status
Published
Publication Date
09-Feb-2021
Technical Committee
Drafting Committee
Current Stage
PPUB - Publication issued
Start Date
28-Aug-2020
Completion Date
10-Feb-2021
Ref Project

Buy Standard

Standard
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 - Amendment 2 - International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 801: Acoustics and electroacoustics
English and French language
49 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

IEC 60050-801
®

Edition 2.0 2021-02
INTERNATIONAL
STANDARD
NORME
INTERNATIONALE
HO RIZONTAL PUBLICATION
PU BLICATION HORIZONTALE
AMENDMENT 2
AMENDEMENT 2

International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 801: Acoustics and electroacoustics

Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –
Partie 801: Acoustique et électroacoustique

IEC 60050-801:1994-08/AMD2:2021-02(en-fr)

---------------------- Page: 1 ----------------------
THIS PUBLICATION IS COPYRIGHT PROTECTED
Copyright © 2021 IEC, Geneva, Switzerland

All rights reserved. Unless otherwise specified, no part of this publication may be reproduced or utilized in any form
or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from
either IEC or IEC's member National Committee in the country of the requester. If you have any questions about IEC
copyright or have an enquiry about obtaining additional rights to this publication, please contact the address below or
your local IEC member National Committee for further information.


Droits de reproduction réservés. Sauf indication contraire, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite
ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie
et les microfilms, sans l'accord écrit de l'IEC ou du Comité national de l'IEC du pays du demandeur. Si vous avez des
questions sur le copyright de l'IEC ou si vous désirez obtenir des droits supplémentaires sur cette publication, utilisez
les coordonnées ci-après ou contactez le Comité national de l'IEC de votre pays de résidence.

IEC Central Office Tel.: +41 22 919 02 11
3, rue de Varembé info@iec.ch
CH-1211 Geneva 20 www.iec.ch
Switzerland

About the IEC
The International Electrotechnical Commission (IEC) is the leading global organization that prepares and publishes
International Standards for all electrical, electronic and related technologies.

About IEC publications
The technical content of IEC publications is kept under constant review by the IEC. Please make sure that you have the
latest edition, a corrigendum or an amendment might have been published.

IEC publications search - webstore.iec.ch/advsearchform IEC online collection - oc.iec.ch
The advanced search enables to find IEC publications by a Discover our powerful search engine and read freely all the
variety of criteria (reference number, text, technical publications previews. With a subscription you will always
committee, …). It also gives information on projects, replaced have access to up to date content tailored to your needs.
and withdrawn publications.

Electropedia - www.electropedia.org
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
The world's leading online dictionary on electrotechnology,
Stay up to date on all new IEC publications. Just Published
containing more than 22 000 terminological entries in English
details all new publications released. Available online and
and French, with equivalent terms in 18 additional languages.
once a month by email.
Also known as the International Electrotechnical Vocabulary

(IEV) online.
IEC Customer Service Centre - webstore.iec.ch/csc
If you wish to give us your feedback on this publication or
need further assistance, please contact the Customer Service
Centre: sales@iec.ch.


A propos de l'IEC
La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est la première organisation mondiale qui élabore et publie des
Normes internationales pour tout ce qui a trait à l'électricité, à l'électronique et aux technologies apparentées.

A propos des publications IEC
Le contenu technique des publications IEC est constamment revu. Veuillez vous assurer que vous possédez l’édition la
plus récente, un corrigendum ou amendement peut avoir été publié.

Recherche de publications IEC - IEC online collection - oc.iec.ch
webstore.iec.ch/advsearchform Découvrez notre puissant moteur de recherche et consultez
La recherche avancée permet de trouver des publications IEC gratuitement tous les aperçus des publications. Avec un
en utilisant différents critères (numéro de référence, texte, abonnement, vous aurez toujours accès à un contenu à jour
comité d’études, …). Elle donne aussi des informations sur adapté à vos besoins.
les projets et les publications remplacées ou retirées.

Electropedia - www.electropedia.org
IEC Just Published - webstore.iec.ch/justpublished
Le premier dictionnaire d'électrotechnologie en ligne au
Restez informé sur les nouvelles publications IEC. Just
monde, avec plus de 22 000 articles terminologiques en
Published détaille les nouvelles publications parues.
anglais et en français, ainsi que les termes équivalents dans
Disponible en ligne et une fois par mois par email.
16 langues additionnelles. Egalement appelé Vocabulaire

Electrotechnique International (IEV) en ligne.
Service Clients - webstore.iec.ch/csc

Si vous désirez nous donner des commentaires sur cette
publication ou si vous avez des questions contactez-nous:
sales@iec.ch.

---------------------- Page: 2 ----------------------
IEC 60050-801

®


Edition 2.0 2021-02




INTERNATIONAL



STANDARD




NORME


INTERNATIONALE




H ORIZONTAL PUBLICATION

P UBLICATION HORIZONTALE



AMENDMENT 2

AMENDEMENT 2



International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –

Part 801: Acoustics and electroacoustics



Vocabulaire Electrotechnique International (IEV) –

Partie 801: Acoustique et électroacoustique













INTERNATIONAL

ELECTROTECHNICAL

COMMISSION


COMMISSION

ELECTROTECHNIQUE


INTERNATIONALE




ICS 01.040.17; 17.140.01; 17.140.50 ISBN 978-2-8322-8730-9




Warning! Make sure that you obtained this publication from an authorized distributor.

Attention! Veuillez vous assurer que vous avez obtenu cette publication via un distributeur agréé.

® Registered trademark of the International Electrotechnical Commission
Marque déposée de la Commission Electrotechnique Internationale

---------------------- Page: 3 ----------------------
– 2 – IEC 60050-801:1994/AMD2:2021
 IEC 2021
FOREWORD
Amendment 2 to International Standard IEC 60050-801 has been prepared by IEC technical
committee 87, Ultrasonics, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
This Amendment constitutes a significant revision of Section 801-32, "Underwater Acoustics"
of International Standard IEC 60050-801:1994.
This Amendment replaces the existing Section 801-32, and consists of the following significant
technical changes with respect to IEC 60050-801:1994.
a) Obsolete and archaic concepts have been deleted; the IEV numbers of deleted concepts
have not been reattributed. Examples include "quenching water", "relative reverberation
level", "sonar figure of merit", "propagation anomaly", and "cross-over range".
b) The term "bathythermogram" was not considered to be a modern acoustic term and
therefore not appropriate for Section 801-32 (if it were included, there are a large number
of other oceanographic terms which might also need to be included).
c) Incorrectly defined concepts have been re-defined in a manner which accords with current
practice and with recently developed standards such as ISO 18405:2017 (for example,
"source level"). However, although the definitions are in agreement conceptually, the
motivation for this Amendment is to provide operational definitions that illustrate how a term
is used or measured/calculated in practice, rather than to provide abstract definitions. Such
concepts retain the same IEV number.
d) The terms relating to noise have been revised significantly to reflect modern usage. For
example "ambient noise" has replaced "sea noise".
e) The terms and definitions describing acoustic scattering phenomena have been
substantially revised to reflect modern usage, including the omission of unnecessary words
such as "of an object or volume".
f) A range of new entries has been added to define electroacoustics terms typically used for
describing sonars and their operation. In defining these terms, the intention is (as far as
possible) to avoid duplication with existing standards describing the physical quantities
associated with sound waves. Instead, an attempt is made to provide for the first time a
description of the technical terms used to represent the different types of sonar and other
underwater acoustic systems and their operation. There is a total of 68 terms defined in the
revised Section 801-32, a substantial increase on the 38 entries on the previous section. As
per the IEC Supplement to the ISO/IEC Directives, 2018, SK.4.5, new entries have been
given IEV numbers following the last one in the existing section, irrespective of the logical
order in which they should appear in the section.
g) The definitions of terms relating to scattering sometimes differ between sonar performance
modellers and those undertaking practical calibration of sonars, with the former basing the
scattering definitions on steady-state conditions and basing the calculations on sound
intensity, and the latter basing them on time-integrated signals (effectively using the energy
in the acoustic incident and scattered acoustic pulses). The scattering terms included in
previous editions of this section have now been deleted because appropriate definitions can
be obtained from other sources depending on the user requirements.
It has the status of a horizontal publication in accordance with IEC Guide 108.
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2437/FDIS 1/2440/RVD

Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.

---------------------- Page: 4 ----------------------
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 – 3 –
 IEC 2021
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.

_____________

---------------------- Page: 5 ----------------------
– 4 – IEC 60050-801:1994/AMD2:2021
 IEC 2021
AVANT-PROPOS
L'amendement 2 à la Norme internationale IEC 60050-801 a été établi par le comité d'études
87, Ultrasons, sous la responsabilité du comité d'études 1 de l'IEC: Terminologie.
Le présent amendement constitue une révision importante de la Section 801-32 "Acoustique
sous-marine" de la Norme internationale IEC 60050-801:1994.
Le présent amendement remplace la Section 801-32 existante, et comprend les modifications
techniques majeures suivantes par rapport à l'IEC 60050-801:1994.
a) Les termes anciens et obsolètes ont été supprimés; les numéros IEV des termes supprimés
n'ont pas été réattribués. Citons à titre d'exemple les termes et expressions suivants: "eau
amortissante", "niveau de réverbération relatif", "facteur de mérite d'un sonar actif",
"anomalie de propagation" et "distance critique".
b) Le terme "bathythermogramme" n'a pas été considéré comme un terme acoustique moderne
et a par conséquent été considéré comme inapproprié à la Section 801-32 (si ce terme est
inclus, l'inclusion de nombreux autres termes d'océanographie pourrait également être
nécessaire).
c) Les termes non correctement définis ont été redéfinis d'une manière conforme à la pratique
actuelle et aux normes développées récemment telles que l'ISO 18405:2017 (par exemple,
"niveau source du sonar"). Toutefois, malgré l'accord conceptuel des définitions, le présent
amendement a pour objet de fournir des définitions opérationnelles qui représentent le
mode d'utilisation ou de mesure/calcul pratique, et non de fournir des définitions abstraites.
Ces termes conservent le même numéro IEV.
d) Les termes relatifs au bruit ont fait l'objet d'une révision importante afin de refléter l'usage
moderne. Par exemple, le terme "bruit ambiant" a remplacé le terme "bruit de mer".
e) Les termes et définitions qui décrivent les phénomènes de diffusion acoustique ont
également fait l'objet d'une révision importante afin de refléter l'usage moderne, y compris
l'omission des termes inutiles tels que "d'un objet ou d'un volume".
f) Une série de nouveaux termes a été ajoutée afin de définir les termes d'électroacoustique
généralement utilisés pour décrire les sonars et leur fonctionnement. La définition de ces
termes a pour objet d'éviter (dans toute la mesure du possible) toute duplication avec les
normes existantes décrivant les grandeurs physiques associées aux ondes sonores. Le
présent document propose au contraire de définir pour la première fois les termes
techniques qui permettent de décrire les différents types de sonar et autres systèmes
acoustiques sous-marins et leur fonctionnement. La liste contient à présent 68 termes au
total dans la Section révisée 801-32, ce qui constitue une augmentation significative par
rapport aux 38 entrées de la section précédente. Conformément au Supplément IEC aux
Directives ISO/IEC, 2018, SK.4.5, les nouveaux termes se sont vu affecter un numéro IEV
à la suite du dernier numéro utilisé dans la section existante, indépendamment de l'ordre
logique dans lequel il conviendrait qu'ils apparaissent dans la section.
g) La définition des termes de diffusion est parfois différente entre les modélisateurs de
fonctionnement d'un sonar et les modélisateurs qui effectuent un étalonnage pratique des
sonars, les premiers établissant les définitions de diffusion sur des conditions de régime
établi et les calculs qui y sont associés sur l'intensité sonore, les seconds établissant pour
leur part ces définitions et ces calculs sur les signaux intégrés dans le temps (qui utilisent
effectivement l'énergie dans les impulsions incidentes acoustiques et les impulsions
acoustiques diffusées). Les termes de diffusion inclus dans les versions antérieures de la
présente section ont à présent été supprimés dans la mesure où les définitions appropriées
peuvent être obtenues à partir d'autres sources selon les exigences de l'utilisateur.
Il a le statut d'une publication horizontale conformément au Guide IEC 108.

---------------------- Page: 6 ----------------------
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 – 5 –
 IEC 2021
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2437/FDIS 1/2440/RVD

Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Électrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l'IEC et est disponible à
l'adresse www.electropedia.org.

_____________

---------------------- Page: 7 ----------------------
– 6 – IEC 60050-801:1994/AMD2:2021
 IEC 2021
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050, International Electrotechnical Vocabulary) is a general purpose
multilingual vocabulary covering the field of electrotechnology, electronics and
telecommunication (available at www.electropedia.org). It comprises about 22 000
terminological entries, each corresponding to a concept. These terminological entries are
distributed among about 90 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The terminological entries follow a hierarchical classification scheme part/section/concept;
within the sections, the terminological entries are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes to entry
and sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is to say
French, English and Russian (principal IEV languages).
Information regarding the IEV and the drafting and presentation of the terminological entries is
provided in the IEC Supplement to the ISO/IEC Directives, Annex SK. The following constitutes
a summary of these rules.
Organization of a terminological entry
Each of the terminological entries corresponds to a concept, and comprises:
- an IEV number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called "preferred term", possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.

---------------------- Page: 8 ----------------------
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 – 7 –
 IEC 2021
IEV number
The IEV number is comprised of three elements, separated by hyphens:
part number: 3 digits,
section number: 2 digits,
entry number: sequence of decimal digits in which leading zeroes are permissible but
redundant (e.g. 1 to 113, 01 to 99, 001 to 127).
EXAMPLE  845-27-003
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
IEV number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it can be
followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, admitted and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated
synonyms are prefixed by the text "DEPRECATED:".
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
" " (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (and synonym) can be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,

---------------------- Page: 9 ----------------------
– 8 – IEC 60050-801:1994/AMD2:2021
 IEC 2021
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of the
terminological entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the terminological entries in the principal IEV languages, on
separate lines (a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language
defined in ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.

---------------------- Page: 10 ----------------------
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 – 9 –
 IEC 2021
INTRODUCTION
Principes d'établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (IEC 60050 – Vocabulaire Electrotechnique International) est un vocabulaire multilingue
à usage général couvrant le champ de l'électrotechnique, de l'électronique et des
télécommunications (disponible à l'adresse www.electropedia.org). Il comprend environ 22 000
articles terminologiques correspondant chacun à un concept (une notion). Ces articles
terminologiques sont répartis dans environ 90 parties, chacune correspondant à un domaine
donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles terminologiques suivent un schéma de classification hiérarchique
partie/section/concept, les articles terminologiques étant, au sein des sections, classés dans
un ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples, notes
à l'article et sources) sont donnés dans deux des trois langues de l'IEC ou dans les trois, c'est-
à-dire en français, en anglais et en russe (langues principales de l'IEV).
Des informations concernant l'IEV, la rédaction ainsi que la présentation des articles
terminologiques sont fournies dans le Supplément de l'IEC aux Directives ISO/IEC, à
l'Annexe SK. Un résumé de ces règles est donné ci-dessous.
Constitution d'un article terminologique
Chacun des articles terminologique correspond à un concept, et comprend:
- un numéro IEV,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d'unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé "terme privilégié", éventuellement accompagné
de synonymes et d'abréviations,
- la définition du concept,
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à l'article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.

---------------------- Page: 11 ----------------------
– 10 – IEC 60050-801:1994/AMD2:2021
 IEC 2021
Numéro IEV
Le numéro IEV comprend trois éléments, séparés par des traits d'union:
numéro de partie: 3 chiffres,
numéro de section: 2 chiffres,
numéro d'article: série de chiffres décimaux dans laquelle les zéro initiaux sont permis
mais superflus (par exemple 1 à 113, 01 à 99, 001 à 127).
EXEMPLE  845-27-003
Symboles littéraux de grandeurs et d'unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée à la suite du
numéro IEV.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d'un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en caractères gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les synonymes
privilégiés sont imprimés en caractères gras, et les synonymes admis et déconseillés sont
imprimés en caractères maigres. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte
"DÉCONSEILLÉ:".
Absence de terme approprié:
Lorsqu'il n'existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé par
cinq points, comme ceci:
.....
" " (et il n'y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (et synonyme) peut être suivi d'attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en caractères maigres, à la suite de ce terme, et
sur la même ligne.
EXEMPLE
spécificité d'utilisation du terme:
rang,

---------------------- Page: 12 ----------------------
IEC 60050-801:1994/AMD2:2021 – 11 –
 IEC 2021
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d'inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en caractères maigres et placée à la
fin de l'article terminologique dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.
EXEMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles terminologiques dans les langues principales de
l'IEV, sur des lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue,
défini dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.

---------------------- Page: 13 ----------------------
801-32-01
sonar

sonar system
system consisting of transducer(s) and electronics to control the transmission and/or reception of sound in water
Note 1 to entry: A sonar can be used actively to transmit sound, passively to receive sound, or in a coordinated manner
to transmit sound and to receive resulting echoes.
Note 2 to entry: Sonars are often qualified by type, referring especially to properties of directionality, that depend on
their transducer(s) and/or are achieved by beamforming.
Note 3 to entry: The term "sonar" was coined as an acoustical counterpart to "radar". The term "sound navigation and
ranging" was constructed later to match the chosen acronym [AIP Oral History Interviews, 1964].
Note 4 to entry: Note that the use in underwater acoustics of the words "transmit", "transmitter" and "transmission" to
describe the process of sound radiation by a source is commonplace, but this deviates from the usage prescribed in IEV
702-02-05 where the words "emit", "emitter" and "emission" are preferred.
sonar, m
système sonar, m
système composé d'un ou de plusieurs transducteurs et d'éléments électroniques afin de contrôler l'émission et/ou la
réception du son dans l'eau
Note 1 à l'article: Un système sonar peut être utilisé de manière active pour l'émission du son, de manière passive pour
sa réception ou de manière coordonnée pour l'émission du son et la réception des échos qui en résultent.
Note 2 à l'article: Les systèmes sonar sont souvent qualifiés par le type, en se référant particulièrement aux propriétés
de directivité, qui dépendent de leur(s) transducteur(s) et/ou sont obtenues par la formation de faisceau.
Note 3 à l'article: Le terme "sonar" a souvent été considéré comme une contrepartie acoustique au terme "radar". Le
terme "sound navigation and ranging" ("système de navigation et de télémétrie par écho sonore" en français) est
apparu ultérieurement pour correspondre à l'acronyme choisi [AIP Oral History Interviews, 1964]
Note 4 à l'article: Noter que l'emploi des termes anglais "transmit", "transmitter" et "transmission" pour décrire le
processus de rayonnement sonore d'une source est courant dans le contexte de l'acoustique sous-marine. Cet emploi
s'écarte toutefois de celui spécifié dans l'IEV 702-02-05 qui privilégie les termes anglais "emit", "emitter" et
"emission".
ar رﺎﻧﻮﺳ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ داﻮﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟزﺎﮭﺟ
de Sonar, n
Sonarsystem, n
ja
ソナー
ソーナー
ko
음파탐지기
소나
pl sonar, m
system sonarny, m
echosonda, f
pt sonar
zh
声呐
声呐系统

---------------------- Page: 14 ----------------------
801-32-02
active sonar
sonar used to detect objects by transmitting sound and receiving resulting echoes
sonar actif, m
sonar utilisé pour détecter des objets par l'émission de son et la réception des échos résultants
ar لﺎﻌﻓ رﺎﻧﻮﺳ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ داﻮﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟ لﺎﻌﻓ زﺎﮭﺟ
de Aktiv-Sonar, n
ja
アクティブソナー
アクティブソーナー
ko
능동 음파탐지기
능동 소나
pl sonar aktywny, m
sonar czynny, m
echosonda aktywna, f
pt sonar ativo
zh
主动声呐
801-32-03
passive sonar
sonar used only to receive sound
sonar passif, m
sonar utilisé uniquement pour la réception du son
ar ﻞﻣﺎﺧ رﺎﻧﻮﺳ
ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ داﻮﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟ ﻞﻣﺎﺧزﺎﮭﺟ
de Passiv-Sonar, n
ja
パッシブソナー
パッシブソーナー
ko
수동 음파탐지기
수동 소나
pl sonar pasywny, m
sonar bierny, m
echosonda pasywna, f
pt sonar passivo
zh
被动声呐
801-32-05
sonar self-noise

non-acoustic self-noise

---------------------- Page: 15 ----------------------
set of electrical fluctuations in a sonar receiver in the absence of any sound pressure input
EXAMPLE Electrical and thermal processes in the sensor elements and electronic components, processes that are
inherent to sonar operation.
Note 1 to entry: In a digital receiver system, the electrical voltage can be converted to a digital representation of the
original voltage.
Note 2 to entry: It is possible for a sonar or transducer to experience self-noise that is other than electrical in origin
(sometimes termed "platform noise" or "deployment noise"). Examples are structural noise from moorings during
deployment, and flow-noise caused by turbulent flow of the water medium around the sensing element.
bruit propre d'un sonar, m
bruit propre non acoustique, m
ensemble de fluctuations électriques d'un récepteur de sonar en l'absence de tout élément de pression acoustique
EXEMPLE Processus électriques et thermiques des éléments de détection et des composants électroniques, processus
intrinsèques au fonctionnement d'un sonar.
Note 1 à l'article: Dans un système de réception numérique, la tension électrique peut être convertie en une
représentation numérique de la tension d'origine.
Note 2 à l'article: Il est possible qu'un sonar ou un transducteur émette un bruit propre autre qu'un bruit électrique
(parfois appelé "bruit de plate-forme" ou "bruit de déploiement"). Exemples de ce type de bruit: bruit de structure émis
par les amarres lors de leur déploiement, et bruit d'écoulement provoqué par l'écoulement turbulent de l'eau
environnant l'élément sensible.
ar ﺔﯿﺗاذ ءﺎﺿﻮﺿوذرﺎﻧﻮﺳ
ﺔﯿﺗاذ ءﺎﺿﻮﺿ وذ ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ داﻮﻤﻟا ﻒﺸﻜﻟزﺎﮭﺟ
de Sonar-Eigengeräusch, n
nichtakustisches Eigengeräusch, n
ja
ソナー自己雑音
ソーナー自己雑音
ko
음파탐지기 자체 잡음
소나 자체 잡음
pl szumy własne sonaru, m pl
pt ruído próprio de um sonar
zh
声呐自噪声
非声学自噪声
801-32-09
reverberation-limited condition
condition in which acoustic detection by an active sonar is limited by reverberation
situation de réverbération prépondérante, f
situation dans laquelle la détection acoustique par un sonar actif est limitée par la réverbération
ar ىﺪﺼﻟا ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻟﺎﺣ
de nachhallbegrenzte Bedingung, f
ja
残響制限状態
ko

---------------------- Page: 16 ----------------------
복반사음 제한 상태
잔향제한영역
pl warunki ograniczone pogłosem, m pl
pt condição de reverberação preponderante
zh
混响限制条件
801-32-10
no
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.