Translation, interpreting and related technology — Vocabulary

This document provides the vocabulary for translation, interpreting and related technology standards.

Traduction, interprétation et technologies apparentées — Vocabulaire

Le présent document fournit le vocabulaire destiné aux normes relatives à la traduction, à l’interprétation et aux technologies apparentées.

Prevajanje, tolmačenje in sorodne tehnologije - Slovar

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
11-Dec-2019
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
13-Dec-2023

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 20539:2019 - Translation, interpreting and related technology -- Vocabulary
English language
15 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Standard
ISO 20539:2021
English language
20 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day
Standard
ISO 20539:2019 - Traduction, interprétation et technologies apparentées -- Vocabulaire
French language
16 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview
Draft
ISO/DIS 20539:2019
English language
24 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20539
First edition
2019-12
Translation, interpreting and related
technology — Vocabulary
Traduction, interprétation et technologies apparentées —
Vocabulaire
Reference number
ISO 20539:2019(E)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20539:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20539:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Key concepts . 1
3.2 Concepts common to translation and interpreting . 2
3.3 Concepts relating to translation . 3
3.4 Concepts relating to interpreting . 5
3.5 Concepts relating to technology . 8
3.5.1 Concepts relating to translation technology . 8
3.5.2 Concepts relating to interpreting technology . 9
Bibliography .13
Alphabetical index .14
© ISO 2019 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 20539:2019(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out
through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical
committee has been established has the right to be represented on that committee. International
organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work.
ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of
electrotechnical standardization.
The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are
described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular, the different approval criteria needed for the
different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of
...

SLOVENSKI STANDARD
SIST ISO 20539:2021
01-marec-2021
Prevajanje, tolmačenje in sorodne tehnologije - Slovar
Translation, interpreting and related technology -- Vocabulary
Traduction, interprétation et technologies apparentées -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO 20539:2019
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
03.080.99 Druge storitve Other services
SIST ISO 20539:2021 en
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST ISO 20539:2021

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST ISO 20539:2021
INTERNATIONAL ISO
STANDARD 20539
First edition
2019-12
Translation, interpreting and related
technology — Vocabulary
Traduction, interprétation et technologies apparentées —
Vocabulaire
Reference number
ISO 20539:2019(E)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST ISO 20539:2021
ISO 20539:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST ISO 20539:2021
ISO 20539:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Key concepts . 1
3.2 Concepts common to translation and interpreting . 2
3.3 Concepts relating to translation . 3
3.4 Concepts relating to interpreting . 5
3.5 Concepts relating to technology . 8
3.5.1 Concepts relating to translation technology . 8
3.5.2 Concepts relating to interpreting technology . 9
Bibliography .13
Alphabetical index .14
© ISO 2019 – All rights reserved iii

---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST ISO 20539:2021
ISO 20539:2019(E)

Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards
bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is
...

NORME ISO
INTERNATIONALE 20539
Première édition
2019-12
Traduction, interprétation et
technologies apparentées —
Vocabulaire
Translation, interpreting and related technology — Vocabulary
Numéro de référence
ISO 20539:2019(F)
©
ISO 2019

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 20539:2019(F)

DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
© ISO 2019
Tous droits réservés. Sauf prescription différente ou nécessité dans le contexte de sa mise en œuvre, aucune partie de cette
publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique,
y compris la photocopie, ou la diffusion sur l’internet ou sur un intranet, sans autorisation écrite préalable. Une autorisation peut
être demandée à l’ISO à l’adresse ci-après ou au comité membre de l’ISO dans le pays du demandeur.
ISO copyright office
Case postale 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Genève
Tél.: +41 22 749 01 11
E-mail: copyright@iso.org
Web: www.iso.org
Publié en Suisse
ii © ISO 2019 – Tous droits réservés

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 20539:2019(F)

Sommaire Page
Avant-propos .iv
Introduction .v
1 Domaine d’application . 1
2 Références normatives . 1
3 Termes et définitions . 1
3.1 Concepts clés . 1
3.2 Concepts communs à la traduction et à l’interprétation . 2
3.3 Concepts liés à la traduction . 3
3.4 Concepts liés à l’interprétation . 5
3.5 Concepts liés à la technologie . 8
3.5.1 Concepts liés à la technologie de traduction . 8
3.5.2 Concepts liés à la technologie d’interprétation .10
Bibliographie .14
Index alphabétique.15
© ISO 2019 – Tous droits réservés iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 20539:2019(F)

Avant-propos
L’ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d’organismes
nationaux de normalisation (comités membres de l’ISO). L’élaboration des Normes internationales est
en général confiée aux comités techniques de l’ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude
a le droit de faire partie du comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales,
gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’ISO participent également aux travaux.
L’ISO collabore étroitement avec la Commission électrotechnique internationale (IEC) en ce qui
concerne la normalisation électrotechnique.
Les procédures utilisées pour élaborer le présent document et celles destinées à sa mise à jour sont
décrites dans les Directives ISO/IEC, Partie 1. Il convient, en particulier, de prendre note des différents
critères d’approbation requis pour les différents types de documents ISO. Le présent document a été
rédigé conformé
...

SLOVENSKI STANDARD
oSIST ISO/DIS 20539:2019
01-oktober-2019
Prevajanje, tolmačenje in sorodne tehnologije - Slovar
Translation, interpreting and related technology -- Vocabulary
Traduction, interprétation et technologies apparentées -- Vocabulaire
Ta slovenski standard je istoveten z: ISO/DIS 20539:2019
ICS:
01.020 Terminologija (načela in Terminology (principles and
koordinacija) coordination)
03.080.99 Druge storitve Other services
oSIST ISO/DIS 20539:2019 en,fr,de
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
oSIST ISO/DIS 20539:2019

---------------------- Page: 2 ----------------------
oSIST ISO/DIS 20539:2019
DRAFT INTERNATIONAL STANDARD
ISO/DIS 20539
ISO/TC 37/SC 5 Secretariat: ASI
Voting begins on: Voting terminates on:
2019-01-18 2019-04-12
Translation, interpreting and related technology —
Vocabulary
Traduction, interprétation et technologies apparentées — Vocabulaire
ICS: 01.020; 01.040.01
THIS DOCUMENT IS A DRAFT CIRCULATED
FOR COMMENT AND APPROVAL. IT IS
THEREFORE SUBJECT TO CHANGE AND MAY
NOT BE REFERRED TO AS AN INTERNATIONAL
STANDARD UNTIL PUBLISHED AS SUCH.
IN ADDITION TO THEIR EVALUATION AS
BEING ACCEPTABLE FOR INDUSTRIAL,
This document is circulated as received from the committee secretariat.
TECHNOLOGICAL, COMMERCIAL AND
USER PURPOSES, DRAFT INTERNATIONAL
STANDARDS MAY ON OCCASION HAVE TO
BE CONSIDERED IN THE LIGHT OF THEIR
POTENTIAL TO BECOME STANDARDS TO
WHICH REFERENCE MAY BE MADE IN
Reference number
NATIONAL REGULATIONS.
ISO/DIS 20539:2019(E)
RECIPIENTS OF THIS DRAFT ARE INVITED
TO SUBMIT, WITH THEIR COMMENTS,
NOTIFICATION OF ANY RELEVANT PATENT
RIGHTS OF WHICH THEY ARE AWARE AND TO
©
PROVIDE SUPPORTING DOCUMENTATION. ISO 2019

---------------------- Page: 3 ----------------------
oSIST ISO/DIS 20539:2019
ISO/DIS 20539:2019(E)

COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
© ISO 2019
All rights reserved. Unless otherwise specified, or required in the context of its implementation, no part of this publication may
be reproduced or utilized otherwise in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or posting
on the internet or an intranet, without prior written permission. Permission can be requested from either ISO at the address
below or ISO’s member body in the country of the requester.
ISO copyright office
CP 401 • Ch. de Blandonnet 8
CH-1214 Vernier, Geneva
Phone: +41 22 749 01 11
Fax: +41 22 749 09 47
Email: copyright@iso.org
Website: www.iso.org
Published in Switzerland
ii © ISO 2019 – All rights reserved

---------------------- Page: 4 ----------------------
oSIST ISO/DIS 20539:2019
ISO/DIS 20539:2019(E)

Contents Page
Foreword .iv
Introduction .v
1 Scope . 1
2 Normative references . 1
3 Terms and definitions . 1
3.1 Key Concepts . 1
3.2 Concepts common to translation and interpreting . 2
3.3 Concepts relating to translation . 3
3.4 3.4 .
Concepts relating to interpreting . 6
3.5 Concepts relating to technology . 9
3.5.1 Concepts relating
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.