International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 651: Live working

This part of IEC 60050 defines terms specifically relevant to live working. It has the status of a
horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherency
of IEC publications – Application of horizontal standards.
The aim of this IEV part is to provide precise, brief and correct definitions of internationally
accepted concepts in the field of live working, and to name the terms by which these defined
concepts shall be known.
NOTE Complementary terms and definitions of tools, devices and equipment for live working are provided in
IEC 60743, Live working - Terminology for tools, devices and equipment.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The content of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.

Mednarodni elektrotehniški slovar - 651. del: Delo pod napetostjo

General Information

Status
Published In Translation
Publication Date
18-Sep-2019
Technical Committee
Current Stage
6300 - Translation of adopted SIST international/foreign standards (Local Project)
Start Date
04-Oct-2019
Due Date
09-Oct-2019
Ref Project

Buy Standard

Standard
IEC 60050-651:2019
English and French language
97 pages
sale 10% off
Preview
sale 10% off
Preview
e-Library read for
1 day

Standards Content (Sample)

SLOVENSKI STANDARD
SIST IEC 60050-651:2019
01-oktober-2019
Mednarodni elektrotehniški slovar - 651. del: Delo pod napetostjo
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) - Part 651: Live working
Ta slovenski standard je istoveten z:
ICS:
01.040.29 Elektrotehnika (Slovarji) Electrical engineering
(Vocabularies)
13.260 Varstvo pred električnim Protection against electric
udarom. Delo pod napetostjo shock. Live working
29.020 Elektrotehnika na splošno Electrical engineering in
general
SIST IEC 60050-651:2019 en,fr
2003-01.Slovenski inštitut za standardizacijo. Razmnoževanje celote ali delov tega standarda ni dovoljeno.

---------------------- Page: 1 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019

---------------------- Page: 2 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019



IEC 60050-651

®


Edition 2.0 2014-04




INTERNATIONAL



STANDARD




NORME



INTERNATIONALE




HORIZONTAL STANDARD

NORME HORIZONTALE




International Electrotechnical Vocabulary –

Part 651: Live working




Vocabulaire Electrotechnique International –

Partie 651: Travaux sous tension

















INTERNATIONAL

ELECTROTECHNICAL

COMMISSION


COMMISSION

ELECTROTECHNIQUE

PRICE CODE
INTERNATIONALE

CODE PRIX X


ICS 01.040.29; 13.260; 29.020 ISBN 978-2-8322-1478-7



Warning! Make sure that you obtained this publication from an authorized distributor.

Attention! Veuillez vous assurer que vous avez obtenu cette publication via un distributeur agréé.

® Registered trademark of the International Electrotechnical Commission
Marque déposée de la Commission Electrotechnique Internationale

---------------------- Page: 3 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– II – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014

CONTENTS

FOREWORD . IV
INTRODUCTION Principles and rules followed . VIII

1 Scope . 1
2 Terms and definitions . 1

INDEX . 56

---------------------- Page: 4 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – III –

SOMMAIRE

AVANT-PROPOS . VI
INTRODUCTION Principes d’établissement et règles suivies . XI

1 Domaine d’application . 2
2 Termes et définitions . 2

INDEX . 56

---------------------- Page: 5 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– IV – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION
_______________

INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –

Part 651: Live working

FOREWORD
1) The International Electrotechnical Commission (IEC) is a worldwide organization for standardization comprising
all national electrotechnical committees (IEC National Committees). The object of IEC is to promote
international co-operation on all questions concerning standardization in the electrical and electronic fields. To
this end and in addition to other activities, IEC publishes International Standards, Technical Specifications,
Technical Reports, Publicly Available Specifications (PAS) and Guides (hereafter referred to as “IEC
Publication(s)”). Their preparation is entrusted to technical committees; any IEC National Committee interested
in the subject dealt with may participate in this preparatory work. International, governmental and non-
governmental organizations liaising with the IEC also participate in this preparation. IEC collaborates closely
with the International Organization for Standardization (ISO) in accordance with conditions determined by
agreement between the two organizations.
2) The formal decisions or agreements of IEC on technical matters express, as nearly as possible, an international
consensus of opinion on the relevant subjects since each technical committee has representation from all
interested IEC National Committees.
3) IEC Publications have the form of recommendations for international use and are accepted by IEC National
Committees in that sense. While all reasonable efforts are made to ensure that the technical content of IEC
Publications is accurate, IEC cannot be held responsible for the way in which they are used or for any
misinterpretation by any end user.
4) In order to promote international uniformity, IEC National Committees undertake to apply IEC Publications
transparently to the maximum extent possible in their national and regional publications. Any divergence
between any IEC Publication and the corresponding national or regional publication shall be clearly indicated in
the latter.
5) IEC itself does not provide any attestation of conformity. Independent certification bodies provide conformity
assessment services and, in some areas, access to IEC marks of conformity. IEC is not responsible for any
services carried out by independent certification bodies.
6) All users should ensure that they have the latest edition of this publication.
7) No liability shall attach to IEC or its directors, employees, servants or agents including individual experts and
members of its technical committees and IEC National Committees for any personal injury, property damage or
other damage of any nature whatsoever, whether direct or indirect, or for costs (including legal fees) and
expenses arising out of the publication, use of, or reliance upon, this IEC Publication or any other IEC
Publications.
8) Attention is drawn to the Normative references cited in this publication. Use of the referenced publications is
indispensable for the correct application of this publication.
9) Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this IEC Publication may be the subject of
patent rights. IEC shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
International Standard IEC 60050-651 has been prepared by IEC technical committee 78: Live
working, under the responsibility of IEC technical committee 1: Terminology.
This second edition cancels and replaces the first edition published in 1999. It constitutes a
technical revision. It has the status of a horizontal standard in accordance with
IEC Guide 108.
This edition includes the following significant technical changes with respect to the previous
edition.
a) Changes have been made to the existing terminological entries.
b) New sections 21 to 26 replace the previous sections. They are more compact as they
contain only general terms.
c) Section 26 of this part of IEC 60050 provides additional terms of interest in the field of
electrical work. Whilst being not specifically associated to live working they do not appear
in any other IEV parts and were considered useful.

---------------------- Page: 6 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – V –
The text of this standard is based on the following documents:
FDIS Report on voting
1/2233/FDIS 1/2236/RVD

Full information on the voting for the approval of this standard can be found in the report on
voting indicated in the above table.
This publication has been drafted in accordance with the ISO/IEC Directives, Part 2.
In this part of the IEV, the terms and definitions are provided in French and English; in
addition the terms are given in Arabic (ar), Chinese (zh), German (de), Spanish (es), Italian
(it), Japanese (ja), Polish (pl), Portuguese (pt), Russian (ru) and Swedish (sv).
A list of all parts of the IEC 60050 series, published under the general title International
Electrotechnical Vocabulary, can be found on the IEC website and is available at
www.electropedia.org.
The committee has decided that the contents of this publication will remain unchanged until
the stability date indicated on the IEC web site under webstore.iec.ch in the data related to
the specific publication. At this date, the publication will be
• reconfirmed,
• withdrawn,
• replaced by a revised edition, or
• amended.

---------------------- Page: 7 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– VI – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
COMMISSION ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONALE
________________

VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –

Partie 651: Travaux sous tension

AVANT-PROPOS
1) La Commission Electrotechnique Internationale (IEC) est une organisation mondiale de normalisation
composée de l'ensemble des comités électrotechniques nationaux (Comités nationaux de l’IEC). L’IEC a pour
objet de favoriser la coopération internationale pour toutes les questions de normalisation dans les domaines
de l'électricité et de l'électronique. A cet effet, l’IEC – entre autres activités – publie des Normes
internationales, des Spécifications techniques, des Rapports techniques, des Spécifications accessibles au
public (PAS) et des Guides (ci-après dénommés "Publication(s) de l’IEC"). Leur élaboration est confiée à des
comités d'études, aux travaux desquels tout Comité national intéressé par le sujet traité peut participer. Les
organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, en liaison avec l’IEC, participent
également aux travaux. L’IEC collabore étroitement avec l'Organisation Internationale de Normalisation (ISO),
selon des conditions fixées par accord entre les deux organisations.
2) Les décisions ou accords officiels de l’IEC concernant les questions techniques représentent, dans la mesure
du possible, un accord international sur les sujets étudiés, étant donné que les Comités nationaux de l’IEC
intéressés sont représentés dans chaque comité d’études.
3) Les Publications de l’IEC se présentent sous la forme de recommandations internationales et sont agréées
comme telles par les Comités nationaux de l’IEC. Tous les efforts raisonnables sont entrepris afin que l’IEC
s'assure de l'exactitude du contenu technique de ses publications; l’IEC ne peut pas être tenue responsable de
l'éventuelle mauvaise utilisation ou interprétation qui en est faite par un quelconque utilisateur final.
4) Dans le but d'encourager l'uniformité internationale, les Comités nationaux de l’IEC s'engagent, dans toute la
mesure possible, à appliquer de façon transparente les Publications de l’IEC dans leurs publications nationales
et régionales. Toutes divergences entre toutes Publications de l’IEC et toutes publications nationales ou
régionales correspondantes doivent être indiquées en termes clairs dans ces dernières.
5) L’IEC elle-même ne fournit aucune attestation de conformité. Des organismes de certification indépendants
fournissent des services d'évaluation de conformité et, dans certains secteurs, accèdent aux marques de
conformité de l’IEC. L’IEC n'est responsable d'aucun des services effectués par les organismes de certification
indépendants.
6) Tous les utilisateurs doivent s'assurer qu'ils sont en possession de la dernière édition de cette publication.
7) Aucune responsabilité ne doit être imputée à l’IEC, à ses administrateurs, employés, auxiliaires ou
mandataires, y compris ses experts particuliers et les membres de ses comités d'études et des Comités
nationaux de l’IEC, pour tout préjudice causé en cas de dommages corporels et matériels, ou de tout autre
dommage de quelque nature que ce soit, directe ou indirecte, ou pour supporter les coûts (y compris les frais
de justice) et les dépenses découlant de la publication ou de l'utilisation de cette Publication de l’IEC ou de
toute autre Publication de l’IEC, ou au crédit qui lui est accordé.
8) L'attention est attirée sur les références normatives citées dans cette publication. L'utilisation de publications
référencées est obligatoire pour une application correcte de la présente publication.
9) L’attention est attirée sur le fait que certains des éléments de la présente Publication de l’IEC peuvent faire
l’objet de droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L’IEC ne saurait être tenue pour responsable
de ne pas avoir identifié de tels droits de propriété et de ne pas avoir signalé leur existence.
La Norme internationale IEC 60050-651 a été établie par le comité d'études 78 de l’IEC:
Travaux sous tension, sous la responsabilité du comité d'études 1 de l’IEC: Terminologie.
Cette deuxième édition annule et remplace la première édition parue en 1999. Cette édition
constitue une révision technique. Elle a le statut d'une norme horizontale conformément au
Guide IEC 108.
Cette édition inclut les modifications techniques majeures suivantes par rapport à l'édition
précédente.
a) Des changements ont été apportés aux articles terminologiques existants.
b) Les nouvelles Sections 21 à 26 remplacent les sections précédentes. Elles sont plus
compactes car elles ne comprennent que des termes généraux.

---------------------- Page: 8 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – VII –
c) La Section 26 de la présente partie de l’IEC 60050 fournit des termes additionnels qui
sont d’intérêt dans le domaine des travaux électriques. Bien que n’étant pas directement
associés aux travaux sous tension, ils n’apparaissent dans aucune autre partie de l'IEV
et ont été trouvés utiles.
Le texte de cette norme est issu des documents suivants:
FDIS Rapport de vote
1/2233/FDIS 1/2236/RVD

Le rapport de vote indiqué dans le tableau ci-dessus donne toute information sur le vote ayant
abouti à l'approbation de cette norme.
Cette publication a été rédigée selon les Directives ISO/IEC, Partie 2.
Dans la présente partie de l'IEV les termes et définitions sont donnés en français et en
anglais: de plus, les termes sont indiqués en arabe (ar), chinois (zh), allemand (de), espagnol
(es), italien (it), japonais (ja), polonais (pl), portugais (pt), russe (ru) et suédois (sv).
Une liste de toutes les parties de la série IEC 60050, publiée sous le titre général Vocabulaire
Electrotechnique International, peut être consultée sur le site web de l’IEC et est disponible à
l’adresse www.electropedia.org.
Le comité a décidé que le contenu de cette publication ne sera pas modifié avant la date de
stabilité indiquée sur le site web de l’IEC sous webstore.iec.ch dans les données relatives à
la publication recherchée. A cette date, la publication sera
• reconduite,
• supprimée,
• remplacée par une édition révisée, ou
• amendée.

---------------------- Page: 9 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– VIII – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
INTRODUCTION
Principles and rules followed
General
The IEV (IEC 60050 series) is a general purpose multilingual vocabulary covering the field of
electrotechnology, electronics and telecommunication (available at www.electropedia.org). It
comprises about 20 000 terminological entries, each corresponding to a concept. These
entries are distributed among about 80 parts, each part corresponding to a given field.
EXAMPLE
Part 161 (IEC 60050-161): Electromagnetic compatibility
Part 411 (IEC 60050-411): Rotating machines
The entries follow a hierarchical classification scheme Part/Section/Concept; within the
sections, the concepts are organized in a systematic order.
The terms and definitions (and possibly non-verbal representations, examples, notes and
sources) in the entries are given in two or more of the three IEC languages, that is French,
English and Russian (principal IEV languages).
In each entry, the terms alone are also given in several of the additional IEV languages
(Arabic, Chinese, Finnish, German, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese,
Serbian, Slovenian, Spanish and Swedish).
Organization of a terminological entry
Each of the entries corresponds to a concept, and comprises:
- an entry number,
- possibly a letter symbol for the quantity or unit,
then, for the principal IEV languages present in the part:
- the term designating the concept, called “preferred term”, possibly accompanied by
synonyms and abbreviations,
- the definition of the concept,
- possibly non-verbal representations, examples and notes to entry,
- possibly the source,
and finally, for the additional IEV languages, the terms alone.
Entry number
The entry number is comprised of three elements, separated by hyphens:
Part number: 3 digits,
Section number: 2 digits,
Concept number: 2 digits (01 to 99).
EXAMPLE  131-13-22

---------------------- Page: 10 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – IX –
Letter symbols for quantities and units
These symbols, which are language independent, are given on a separate line following the
entry number.
EXAMPLE
131-12-04
R
resistance
Preferred term and synonyms
The preferred term is the term that heads a terminological entry in a given language; it may
be followed by synonyms. It is printed in boldface.
Synonyms:
The synonyms are printed on separate lines under the preferred term: preferred synonyms are
printed in boldface, and deprecated synonyms are printed in lightface. Deprecated synonyms
are prefixed by the text “DEPRECATED:”.
Absence of an appropriate term:
When no appropriate term exists in a given language, the preferred term is replaced by five
dots, as follows:
.....
“ ” (and there are of course no synonyms).
Attributes
Each term (or synonym) may be followed by attributes giving additional information, and
printed in lightface on the same line as the corresponding term, following this term.
EXAMPLE
specific use of the term:
transmission line,
national variant:
lift, GB
grammatical information:
quantize, verb
transient, noun
AC, adj

---------------------- Page: 11 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– X – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
Source
In some cases, it has been necessary to include in an IEV part a concept taken from another
IEV part, or from another authoritative terminology document (ISO/IEC Guide 99,
ISO/IEC 2382, etc.), either with or without modification to the definition (and possibly to the
term).
This is indicated by the mention of this source, printed in lightface, and placed at the end of
the entry in each of the principal IEV languages present.
EXAMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modified
Terms in additional IEV languages
These terms are placed following the entries in the principal IEV languages, on separate lines
(a single line for each language), preceded by the alpha-2 code for the language defined in
ISO 639-1, and in the alphabetic order of this code.

---------------------- Page: 12 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – XI –
INTRODUCTION
Principes d’établissement et règles suivies
Généralités
L'IEV (série de normes IEC 60050) est un vocabulaire multilingue à usage général couvrant le
champ de l’électrotechnique, de l’électronique et des télécommunications (disponible à
www.electropedia.org). Il comprend environ 20 000 articles terminologiques correspondant
chacun à un concept (une notion). Ces articles sont répartis dans environ 80 parties, chacune
correspondant à un domaine donné.
EXEMPLE
Partie 161 (IEC 60050-161): Compatibilité électromagnétique
Partie 411 (IEC 60050-411): Machines tournantes
Les articles suivent un schéma de classification hiérarchique Partie/Section/Concept, les
concepts étant, au sein des sections, classés par ordre systématique.
Les termes et définitions (et éventuellement les représentations non verbales, exemples,
notes et sources) sont donnés dans deux ou plus des trois langues de l’IEC, c’est-à-dire
français, anglais et russe (langues principales de l'IEV).
Dans chaque article, les termes seuls sont également donnés dans plusieurs des langues
additionnelles de l'IEV (allemand, arabe, chinois, espagnol, finnois, italien, japonais,
norvégien, polonais, portugais, serbe, slovène et suédois).
Constitution d’un article terminologique
Chacun des articles correspond à un concept, et comprend:
- un numéro d’article,
- éventuellement un symbole littéral de grandeur ou d’unité,
puis, pour chaque langue principale de l'IEV présente dans la partie:
- le terme désignant le concept, appelé « terme privilégié », éventuellement
accompagné de synonymes et d’abréviations,
- la définition du concept,
- éventuellement des représentations non verbales, des exemples et des notes à
l’article,
- éventuellement la source,
et enfin, pour les langues additionnelles de l'IEV, les termes seuls.
Numéro d’article
Le numéro d’article comprend trois éléments, séparés par des traits d’union:
Numéro de partie: 3 chiffres,
Numéro de section: 2 chiffres,
Numéro du concept: 2 chiffres (01 à 99).
EXEMPLE  131-13-22

---------------------- Page: 13 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– XII – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
Symboles littéraux de grandeurs et d’unités
Ces symboles, indépendants de la langue, sont donnés sur une ligne séparée suivant le
numéro d’article.
EXEMPLE
131-12-04
R
résistance, f
Terme privilégié et synonymes
Le terme privilégié est le terme qui figure en tête d’un article dans une langue donnée; il peut
être suivi par des synonymes. Il est imprimé en gras.
Synonymes:
Les synonymes sont imprimés sur des lignes séparées sous le terme privilégié: les
synonymes privilégiés sont imprimés en gras, et les synonymes déconseillés sont imprimés
en maigre. Les synonymes déconseillés sont précédés par le texte « DÉCONSEILLÉ: ».
Absence de terme approprié:
Lorsqu’il n’existe pas de terme approprié dans une langue, le terme privilégié est remplacé
par cinq points, comme ceci:
.....
« » (et il n’y a alors bien entendu pas de synonymes).
Attributs
Chaque terme (ou synonyme) peut être suivi d’attributs donnant des informations
supplémentaires; ces attributs sont imprimés en maigre, à la suite de ce terme, et sur la
même ligne.
EXEMPLE
spécificité d’utilisation du terme:
rang,
variante nationale:
unité de traitement, CA
catégorie grammaticale:
quantifier, verbe
électronique, f
électronique, adj
Source
Dans certains cas, il a été nécessaire d’inclure dans une partie de l'IEV un concept pris dans
une autre partie de l'IEV, ou dans un autre document de terminologie faisant autorité
(Guide ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382, etc.), avec ou sans modification de la définition (ou
éventuellement du terme).
Ceci est indiqué par la mention de cette source, imprimée en maigre et placée à la fin de
l’article dans chacune des langues principales de l'IEV présentes.

---------------------- Page: 14 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – XIII –
EXEMPLE  SOURCE: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifié
Termes dans les langues additionnelles de l'IEV
Ces termes sont placés à la fin des articles dans les langues principales de l'IEV, sur des
lignes séparées (une ligne par langue), précédés par le code alpha-2 de la langue, défini
dans l'ISO 639-1, et dans l'ordre alphabétique de ce code.

---------------------- Page: 15 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019

---------------------- Page: 16 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– 1 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL VOCABULARY –

Part 651: Live working

1 Scope
This part of IEC 60050 defines terms specifically relevant to live working. It has the status of a
horizontal standard in accordance with IEC Guide 108, Guidelines for ensuring the coherency
of IEC publications – Application of horizontal standards.
The aim of this IEV part is to provide precise, brief and correct definitions of internationally
accepted concepts in the field of live working, and to name the terms by which these defined
concepts shall be known.
NOTE Complementary terms and definitions of tools, devices and equipment for live working are provided in
IEC 60743, Live working - Terminology for tools, devices and equipment.
This terminology is consistent with the terminology developed in the other specialized parts of
the IEV.
This horizontal standard is primarily intended for use by technical committees in the
preparation of standards in accordance with the principles laid down in IEC Guide 108.
One of the responsibilities of a technical committee is, wherever applicable, to make use of
horizontal standards in the preparation of its publications. The content of this horizontal
standard will not apply unless specifically referred to or included in the relevant publications.
2 Terms and definitions
The terms and definitions contained in this part of IEC 60050 were extracted from the
Electropedia (www.electropedia.org) (also known as the "IEV Online") – the world's most
comprehensive online terminology database covering the field of electrotechnology,
electronics and telecommunication.

---------------------- Page: 17 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – 2 –
VOCABULAIRE ÉLECTROTECHNIQUE INTERNATIONAL –

Partie 651: Travaux sous tension

1 Domaine d’application
La présente partie de l’IEC 60050 définit les termes spécifiquement relatifs aux travaux sous
tension. Elle a le statut de norme horizontale conformément au Guide IEC 108, Lignes
directrices pour assurer la cohérence des publications de l’IEC – Application des normes
horizontales.
Le but de la présente partie de l'IEV est de fournir des définitions correctes, précises et
brèves de notions qui sont acceptées au niveau international dans le domaine des travaux
sous tension, et de présenter les termes sous lesquels ces notions doivent être connues.
NOTE Des termes et définitions complémentaires d’outils, de dispositifs et d’équipements pour les travaux sous
tension sont fournis dans l'IEC 60743, Travaux sous tension – Terminologie pour l’outillage, les dispositifs et les
équipements.
Cette terminologie est en accord avec la terminologie figurant dans les autres parties
spécialisées de l'IEV.
Cette norme horizontale est essentiellement destinée à l'usage des comités d'études dans la
préparation des normes, conformément aux principes établis dans le Guide IEC 108.
Une des responsabilités d'un comité d'études est, partout où cela est possible, de se servir
des normes horizontales lors de la préparation de ses publications. Le contenu de cette
norme horizontale ne s'appliquera pas, à moins qu'il ne soit spécifiquement désigné ou inclus,
dans les publications concernées.
2 Termes et définitions
Les termes et définitions contenus dans la présente partie de l’IEC 60050 ont été extraits de
l’Electropedia (www.electropedia.org) (également connu sous le nom "IEV Online") – la base
de données terminologique en ligne la plus complète couvrant le champ de l’électrotechnique,
de l’électronique et des télécommunications.

---------------------- Page: 18 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
– 3 – IEC 60050-651:2014 © IEC 2014
SECTION 651-21 – GENERAL
SECTION 651-21 – GENERALITES


651-21-01
live working
live work
activity in which a worker makes contact with energized parts or encroaches inside the live working
zone with either parts of his or her body or with tools, devices or equipment

Note 1 to entry: Examples of live working include: replacement of insulators and spacers, the cleaning
of insulators and energized parts and the replacement of other installation components.

Note 2 to entry: Live working is performed using specific methods such as:
• hot stick working,
• insulating glove working,
• bare hand working.

Note 3 to entry: This entry was numbered 651-01-01 in IEC 60050-651:1999. It has been modified to
ensure clarification of the concept of live working.

travail sous tension
activité au cours de laquelle un travailleur entre en contact avec des parties sous tension ou pénètre
dans la zone de travail sous tension, soit avec des parties de son corps soit avec des outils, des
dispositifs ou des équipements

Note 1 à l’article: Des exemples de travaux sous tension incluent le remplacement d’isolateurs et
d’entretoises, le nettoyage d’isolateurs et de parties sous tension et le remplacement de composants.

Note 2 à l’article: Le travail sous tension est réalisé en utilisant des méthodes spécifiques telles que:
• le travail à distance,
• le travail au contact,
• le travail au potentiel.

Note 3 à l’article: Cet article était numéroté 651-01-01 dans la CEI 60050-651:1999. Il a été modifié
afin de clarifier le concept des travaux sous tension.

ar ﺩﻬﺟﻟﺍ ﺕﺣﺗ ﻝﻣﻌﻟﺍ
de Arbeiten unter Spannung, n
es trabajo en tensión
it lavoro sotto tensione
ja 活線作業
pl praca pod napięciem, f
pt trabalho em tensão
TET
ru работы без снятия напряжения
работы под напряжением (наведенным напряжением)
ПРН
sv Arbete med spänning
zh 带电作业

---------------------- Page: 19 ----------------------
SIST IEC 60050-651:2019
IEC 60050-651:2014 © IEC 2014 – 4 –
651-21-02
working in the vicinity of energized parts
activity in which a worker with part of his or her body, with a tool or w
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.