Machinery for forestry — Portable chain-saws — Vocabulary

ISO 6531:2008 defines terms relating to the mechanical aspects of portable chain-saws, chains and guide bars.

Matériel forestier — Scies à chaîne portatives — Vocabulaire

L'ISO 6531:2008 définit les termes relatifs aux aspects mécaniques des scies à chaîne portatives, des chaînes et des guide-chaînes.

General Information

Status
Withdrawn
Publication Date
20-Jul-2008
Withdrawal Date
20-Jul-2008
Current Stage
9599 - Withdrawal of International Standard
Completion Date
27-Feb-2017
Ref Project

Relations

Buy Standard

Standard
ISO 6531:2008
English language
12 pages
sale 15% off
Preview
sale 15% off
Preview

Standards Content (Sample)

INTERNATIONAL ISO

STANDARD 6531
NORME
Third edition
Troisième édition
INTERNATIONALE
Tpeтье издание
2008-08-01
МЕЖДУНАРОДНЫЙ
СТАНДАРТ
Machinery for forestry — Portable chain-
saws — Vocabulary
Matériel forestier — Scies à chaîne
portatives — Vocabulaire
МАШИНЫ ДЛЯ ЛЕСНОГО
ХОЗЯЙСТВА — ПИЛЫ
БЕНЗИНОМОТОРНЫЕ ЦЕПНЫЕ —
СЛОВАРЬ





Reference number
Numéro de référence
Номер ссылки
ISO 6531:2008(E/F/R)

©
ISO 2008

---------------------- Page: 1 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)



COPYRIGHT PROTECTED DOCUMENT
DOCUMENT PROTÉGÉ PAR COPYRIGHT
ДОКУМЕНТ, ОХРАНЯЕМЫЙ АВТОРСКИМ ПРАВОМ

©  ISO 2008
The reproduction of the terms and definitions contained in this International Standard is permitted in teaching manuals, instruction
booklets, technical publications and journals for strictly educational or implementation purposes. The conditions for such reproduction are:
that no modifications are made to the terms and definitions; that such reproduction is not permitted for dictionaries or similar publications
offered for sale; and that this International Standard is referenced as the source document.
With the sole exceptions noted above, no other part of this publication may be reproduced or utilized in any form or by any means,
electronic or mechanical, including photocopying and microfilm, without permission in writing from either ISO at the address below or
ISO's member body in the country of the requester.
La reproduction des termes et des définitions contenus dans la présente Norme internationale est autorisée dans les manuels
d'enseignement, les modes d'emploi, les publications et revues techniques destinés exclusivement à l'enseignement ou à la mise en
application. Les conditions d'une telle reproduction sont les suivantes: aucune modification n'est apportée aux termes et définitions; la
reproduction n'est pas autorisée dans des dictionnaires ou publications similaires destinés à la vente; la présente Norme internationale
est citée comme document source.
À la seule exception mentionnée ci-dessus, aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ni utilisée sous quelque forme que
ce soit et par aucun procédé, électronique ou mécanique, y compris la photocopie et les microfilms, sans l'accord écrit de l'ISO à
l'adresse ci-après ou du comité membre de l'ISO dans le pays du demandeur.
Воспроизведение терминов и определений, содержащихся в настоящем Международном стандарте, разрешается в учебных
пособиях, руководствах по эксплуатации, публикациях и журналах технического характера, предназначенных исключительно для
обучения или для практического исполнения. Подобное воспроизведение должно осуществляться на следующих условиях:
термины и определения не должны подвергаться никаким изменениям; воспроизведение запрещается в словарях и других
сходных изданиях, предназначенных для продажи; настоящий Международный стандарт должен цитироваться как
первоисточник.
Кроме вышеперечисленных исключений, никакая другая часть данной публикации не подлежит ни воспроизведению, ни
использованию в какой бы то ни было форме и каким бы то ни было способом, электронным или механическим, включая
фотокопии и микрофильмы, без письменного согласия либо ИСО, которое может быть получено по адресу, приводимому ниже,
либо комитета члена ИСО в стране лица, подающего запрос.
ISO copyright office
Case postale 56 • CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland/Publié en Suisse/Oтпeчaтaнo в Швeйцaрии
ii © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 2 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
PDF disclaimer
This PDF file may contain embedded typefaces. In accordance with Adobe's licensing policy, this file may be printed or viewed but
shall not be edited unless the typefaces which are embedded are licensed to and installed on the computer performing the editing. In
downloading this file, parties accept therein the responsibility of not infringing Adobe's licensing policy. The ISO Central Secretariat
accepts no liability in this area.
Adobe is a trademark of Adobe Systems Incorporated.
Details of the software products used to create this PDF file can be found in the General Info relative to the file; the PDF-creation
parameters were optimized for printing. Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. In
the unlikely event that a problem relating to it is found, please inform the Central Secretariat at the address given below.

PDF – Exonération de responsabilité
Le présent fichier PDF peut contenir des polices de caractères intégrées. Conformément aux conditions de licence d'Adobe, ce fichier
peut être imprimé ou visualisé, mais ne doit pas être modifié à moins que l'ordinateur employé à cet effet ne bénéficie d'une licence
autorisant l'utilisation de ces polices et que celles-ci y soient installées. Lors du téléchargement de ce fichier, les parties concernées
acceptent de fait la responsabilité de ne pas enfreindre les conditions de licence d'Adobe. Le Secrétariat central de l'ISO décline toute
responsabilité en la matière.
Adobe est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated.
Les détails relatifs aux produits logiciels utilisés pour la création du présent fichier PDF sont disponibles dans la rubrique General Info
du fichier; les paramètres de création PDF ont été optimisés pour l'impression. Toutes les mesures ont été prises pour garantir
l'exploitation de ce fichier par les comités membres de l'ISO. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème d'utilisation,
veuillez en informer le Secrétariat central à l'adresse donnée ci-dessous.

PDF – Oсвoбoждeниe oт oбязaннoсти
Нaстoящий фaйл PDF мoжeт сoдeржaть интeгрирoвaнныe шрифты. В сooтвeтствии с лицeнзиoнными услoвиями фирмы
Adobe, этoт фaйл мoжeт быть oтпeчaтaн или визуaлизирoвaн, oднaкo oн нe дoлжeн быть измeнeн, зa исключeниeм случaeв,
кoгдa примeняeмый для этoй цeли кoмпьютeр имeeт прaвo нa испoльзoвaниe этиx шрифтoв и eсли эти пoслeдниe
инстaллирoвaны. Зaгружeниeм нaстoящeгo фaйлa зaинтeрeсoвaнныe стoрoны сoглaшaются принять нa сeбя oтвeтствeннoсть
зa сoблюдeниe лицeнзиoнныx услoвий фирмы Adobe. Цeнтрaльный сeкрeтaриaт ИСO нe нeсeт никaкoй oтвeтствeннoсти в
этoм oтнoшeнии.
Adobe являeтся тoргoвым знaкoм фирмы Adobe Systems Incorporated.
Дeтaли, oтнoсящиeся к прoгрaммнoму oбeспeчeнию и испoльзoвaнныe для сoздaния нaстoящeгo фaйлa PDF, мoгут быть
прoкoнсультирoвaны в рубрикe General Info фaйлa; пaрaмeтры для сoздaния PDF были oптимизирoвaны для пeчaти. Были
приняты всe нeoбxoдимыe мeры, чтoбы гaрaнтирoвaть пoльзoвaниe нaстoящим фaйлoм всeми члeнaми ИСO. В рeдкиx
случaяx, кoгдa мoгли бы вoзникнуть прoблeмы испoльзoвaния, прoсьбa инфoрмирoвaть Цeнтрaльный сeкрeтaриaт пo aдрeсу,
привeдeннoму нижe.


© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены iii

---------------------- Page: 3 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
Foreword
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies
(ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO
technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been
established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and
non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the
International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2.
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards
adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an
International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote.
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent
rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights.
ISO 6531 was prepared by Technical Committee ISO/TC 23, Tractors and machinery for agriculture and
forestry, Subcommittee SC 17, Manually portable forest machinery.
This third edition cancels and replaces the second edition (ISO 6531:1999), which has been technically
revised, principally by the modification of definition 2.2.1.2 and by the addition of terms and definitions 2.1.7,
2.4.3, 2.8.1, 2.9.7, 2.9.8 and 2.9.9.
iv © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 4 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
Avant-propos
L'ISO (Organisation internationale de normalisation) est une fédération mondiale d'organismes nationaux de
normalisation (comités membres de l'ISO). L'élaboration des Normes internationales est en général confiée
aux comités techniques de l'ISO. Chaque comité membre intéressé par une étude a le droit de faire partie du
comité technique créé à cet effet. Les organisations internationales, gouvernementales et non
gouvernementales, en liaison avec l'ISO participent également aux travaux. L'ISO collabore étroitement avec
la Commission électrotechnique internationale (CEI) en ce qui concerne la normalisation électrotechnique.
Les Normes internationales sont rédigées conformément aux règles données dans les Directives ISO/CEI,
Partie 2.
La tâche principale des comités techniques est d'élaborer les Normes internationales. Les projets de Normes
internationales adoptés par les comités techniques sont soumis aux comités membres pour vote. Leur
publication comme Normes internationales requiert l'approbation de 75 % au moins des comités membres
votants.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. L'ISO ne saurait être tenue pour responsable de ne
pas avoir identifié de tels droits de propriété et averti de leur existence.
L'ISO 6531 a été élaborée par le comité technique ISO/TC 23, Tracteurs et matériels agricoles et forestiers,
sous-comité SC 17, Matériel forestier portatif à main.
Cette troisième édition annule et remplace la deuxième édition (ISO 6531:1999), qui a fait l'objet d'une
révision technique, principalement par la modification de la définition 2.2.1.2 et par l'ajout des termes et
définitions 2.1.7, 2.4.3, 2.8.1, 2.9.7, 2.9.8 et 2.9.9.
© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены v

---------------------- Page: 5 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
Предисловие
Международная организация по стандартизации (ИСО) представляет собой всемирное объединение
национальных организаций по стандартизации (комитеты-члены ИСО). Разработка Международных
стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ИСО. Каждый комитет-член может
принимать участие в работе любого технического комитета по интересующему его вопросу.
Правительственные и неправительственные международные организации, сотрудничающие с ИСО,
также принимают участие в этой работе. ИСО тесно сотрудничает с Международной
электротехнической комиссией (МЭК) по всем вопросам стандартизации в электротехнике.
Международные стандарты составляются по правилам, установленным в Директивах ИСО/МЭК,
часть 2.
Основной задачей технических комитетов является разработка Международных стандартов. Проекты
Международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются на голосование
комитетам-членам. Опубликование в качестве Международного стандарта требует одобрения не
менее 75 % голосовавших комитетов-членов.
Обращается внимание на то, что некоторые элементы настоящего документа могут быть предметами
патентных прав. ИСО не может считаться ответственной за необнаружение любых или всех
существующих патентных прав.
ИСО 6531 был подготовлен Техническим Комитетом ИСО/ТК 23; Тракторы и машины для сельского и
лесного хозяйства, подкомитет ПК 17; Ручные портативные лесные машины.
Настоящее третье издание отменяет и заменяет второе издание (ИСО 6531:1999), которое технически
было пересмотрено; главным образом модификацией термина 2.2.1.2 и добавлением терминож и
определений 2.1.7; 2.4.3; 2.8.1; 2.9.7; 2.9.8 и 2.9.9.

vi © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 6 ----------------------
INTERNATIONAL STANDARD
NORME INTERNATIONALE ISO 6531:2008(E/F/R)
МЕЖДУНАРОДНЫЙ СТАНДАРТ

Machinery for forestry — Portable chain-saws — Vocabulary

Matériel forestier — Scies à chaîne portatives — Vocabulaire

МАШИНЫ ДЛЯ ЛЕСНОГО ХОЗЯЙСТВА — ПИЛЫ
БЕНЗИНОМОТОРНЫЕ ЦЕПНЫЕ — СЛОВАРЬ




1 Scope 1 Domaine d'application 1 Область применения
This International Standard defines La présente Norme internationale Настоящий Международный
terms relating to the mechanical définit les termes relatifs aux Стандарт устанавливает термины
aspects of portable chain-saws, aspects mécaniques des scies à и их определения, относящиеся к
chains and guide bars. chaîne portatives, des chaînes et бензиномоторным цепным пилам
des guide-chaînes. (бензопилам), пильным цепям и
The chain-saw positions are shown
шинам.
in Annex A. Les positions de la scie à chaîne
sont spécifiées dans l'Annexe A. Позиции бензопилы показаны в
Приложении А


2 Terms and definitions 2 Termes et définitions 2 Термины и
определения

2.1 Work functions 2.1 Fonctions de travail 2.1 Рабочие операции
2.1.1 2.1.1 2.1.1
felling abattage валка леса
separation of a standing tree from action de séparer un arbre sur pied процесс спиливания деревьев
its root system de ses racines (отделение ствола дерева от его
корневой системы)

© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 1

---------------------- Page: 7 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
2.1.2 2.1.2 2.1.2
delimbing ébranchage обрезка сучьев
removal of branches from trees or action de détacher les branches процесс отпиливания сучьев или
parts of trees des arbres ou de parties d'arbres ветвей от ствола дерева или от
части дерева

2.1.3 2.1.3 2.1.3
bucking tronçonnage раскряжевка
slashing action de couper des arbres процесс поперечного распилива-
cutting of felled or uprooted trees, abattus ou arrachés avec les ния ствола дерева после валки на
or parts of trees, into lengths racines, ou des parties d'arbres, en части
différentes longueurs

2.1.4 2.1.4 2.1.4
splitting fendage разделка
dividing of trees or parts of trees action de diviser dans le sens процесс продольного распилива-
longitudinally into pieces longitudinal des arbres ou des ния ствола дерева или его частей
parties d'arbres en différents на куски
morceaux

2.1.5 2.1.5 2.1.5
boring mortaisage долбление
process of cutting with the chain procédé de coupe, la chaîne процесс пиления консольной
(2.3.1) at the nose (tip) of the guide (2.3.1) attaquant par le nez частью пильного аппарата с
bar (2.3.5) in order to make a hole (l'extrémité) du guide-chaîne целью получения отверстия
(2.3.5) afin de réaliser un orifice

2.1.6 2.1.6 2.1.6
kickback rebond отскок
rapid upward and/or backward mouvement rapide vers le haut процесс резкого неуправляемого
motion of the chain-saw (2.2.1) et/ou vers l'arrière de la scie à неожиданного движения бензо-
which can occur when the moving chaîne (2.2.1), qui est susceptible пилы (2.2.1) вверх и (или) назад,
chain (2.3.1) near the upper de se produire lorsque la chaîne происходящего при внезапном
portion of the tip of the guide bar (2.3.1) en mouvement entre en соприкосновении движущейся
(2.3.5) contacts an object contact, au niveau de la partie пильной цепи (2.3.1) на конце-
supérieure de l'extrémité du вой части шины (2.3.5) с брев-
guide-chaîne (2.3.5), avec un ном, веткой, сучком и другим
élément препятствием

2.1.7 2.1.7 2.1.7
pruning élagage обрезка
removal of live or dead branches, élimination des branches vivantes удаление живых или сухих ветвей
or of multiple leaders of shoots, ou mortes ou des rejets d'arbres или многочисленных сучьев со
from standing trees sur pied стоячих деревьев

2 © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 8 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)

2.2 Types of chain-saws 2.2 Types de scies à chaîne 2.2 Типы бензопил

2.2.1 2.2.1 2.2.1
chain-saw scie à chaîne пила цепная
power-driven tool designed to cut outil à entraînement motorisé бензиномоторная
wood with a saw chain (2.3.1) and conçu pour couper du bois à l'aide бензопила
consisting of an integrated compact d'une chaîne (2.3.1), constitué d'un ручной переносной механизиро-
unit of handles, power source and dispositif compact intégré compre- ванный инструмент, предназна-
cutting attachment, designed to be nant des poignées, une source de ченный для валки леса, обрезки
supported with two hands puissance et un dispositif de coupe, сучьев и ветвей, раскряжевки,
et conçu pour être maintenu avec разделки и долбления посредст-
les deux mains вом пильной цепи (2.3.1), пред-
ставляющий собой компактную
машину с двигателем внутреннего
сгорания, которая состоит из ру-
кояток, пильного аппарата, за-
щитных устройств и др.
составных частей, для работы
двумя руками

2.2.1.1 2.2.1.1 2.2.1.1
chain-saw for forest service scie à chaîne pour travaux специализированная
chain-saw (2.2.1) designed for forestiers бензиномоторная цепная
forest work such as felling, scie à chaîne (2.2.1) conçue pour пила для работ в лесу
delimbing and bucking réaliser des travaux forestiers tels специализированная
que l'abattage, l'ébranchage et le бензопила
See Figure 1.
tronçonnage бензопила (2.2.1), обеспечи-
вающая выполнение технологи-
Voir Figure 1.
ческих операций валки и
раскряжевки деревьев
См. Рисунок 1.

2.2.1.2 2.2.1.2 2.2.1.2
chain-saw for tree service scie à chaîne d'élagage пила цепная
specialized chain-saw (2.2.1) of scie à chaîne (2.2.1) spécialisée, специализированная для
limited mass, designed for use by a de masse limitée, conçue pour être ухода за деревьями
trained operator for pruning and utilisée par un opérateur formé бензопила для ухода за
dismantling standing tree crowns pour l'élagage et le démontage du деревьями
houppier des arbres sur pied специально сконструированная
See Figure 2.
бензопила (2.2.1) небольшой
Voir Figure 2.
массы для обрезки и формирова-
ния кроны обученным оператором
непосредственно на дереве
См. Рисунок 2.

© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 3

---------------------- Page: 9 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
2.2.1.3 2.2.1.3 2.2.1.3
high-handled chain-saw scie à chaîne à poignée бензопила с
specially designed chain-saw for surélevée высокорасположенными
forest service (2.2.1.1) for felling scie à chaîne pour travaux рукоятками
and bucking forestiers (2.2.1.1) spécialement специализированная бензино-
conçue pour effectuer l'abattage et моторная цепная пила для ра-
See Figure 3.
le tronçonnage бот в лесу (2.2.1.1); специально
сконструированная для валки и
Voir Figure 3.
раскряжевки
См. Рисунок 3.


Figure 1 — Chain-saw for forest service
Figure 1 — Scie à chaîne pour travaux forestiers
Рисунок 1 — Бензопила для работ в лесу

Figure 2 — Chain-saw for tree service
Figure 2 — Scie à chaîne d'élagage
Рисунок 2 — Бензопила для ухода за деревьями
4 © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 10 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)

Figure 3 — High-handled chain-saw
Figure 3 — Scie à chaîne à poignée surélevée
Рисунок 3 — Бензопила с высокорасположенными рукоятками


2.3 Cutting equipment 2.3 Organe de coupe 2.3 Пильный аппарат

2.3.1 2.3.1 2.3.1
saw chain chaîne пильная цепь
chain chaîne servant d'outil de coupe, режущий орган пильного аппарата
chain serving as a cutting tool, constituée de maillons d'entraî- в виде замкнутой шарнирной цепи,
consisting of drive links, cutters and nement, de maillons-gouges et de состоящей из ведущих, режущих и
side links held together by rivets maillons-attaches reliés entre eux соединительных звеньев
par des rivets
See Figures 4 and 5. См. Рисунки 4 и 5.
Voir Figures 4 et 5.

Figure 4 — Part of saw chain
Figure 4 — Éléments de la chaîne
Рисунок 4 — Детали пильной цепи
© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 5

---------------------- Page: 11 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)

Key Légende Обозначения
1 guide bar rail 1 rail ou lèvre du guide-chaîne 1 полотно пильной шины
2 side-link 2 maillon-attache 2 бокове звено цепи
3 rivet 3 rivet 3 заклепка
4 cutter 4 maillon-gouge 4 режущее звено цепи
5 drive link 5 maillon d'entraînement 5 ведущее звено цепи
6 guide bar groove 6 rainure du guide-chaîne 6 паз шины
7 guide bar 7 guide-chaîne 7 пильная шина
8 chain gauge 8 jauge de la chaîne 8 размер цепи
Figure 5 — Saw chain and guide bar details
Figure 5 — Détails de la chaîne et du guide-chaîne
Рисунок 5 — Детали цепи и шины

2.3.2 2.3.2 2.3.2
chain guides plaques de guidage направляющие цепи
plates or guides fitted on one or plaques ou guides fixé(e)s d'un детали, расположенные на одной
both sides of the guide bar (2.3.5) côté ou des deux côtés du или обеих сторонах пильной
where the saw chain (2.3.1) enters guide-chaîne (2.3.5), au point où шины (2.3.5), где пильная цепь
the groove, for assisting in guiding la chaîne (2.3.1) entre dans la (2.3.1) входит в паз, и способст-
the saw chain (2.3.1) between the rainure, pour aider au guidage de la вующие направлению цепи
drive sprocket (2.3.3) and the chaîne (2.3.1) entre le pignon (2.3.1) между ведущей звездоч-
guide bar (2.3.5) d'entraînement (2.3.3) et le кой (2.3.3) и шиной (2.3.5)
guide-chaîne (2.3.5)

2.3.3 2.3.3 2.3.3
drive sprocket pignon d'entraînement ведущая звездочка
chain drive wheel with teeth roue dentée destinée à entraîner la зубчатое колесо привода пильной
chaîne цепи, передающее крутящий мо-
мент от вала двигателя к цепи
путем зацепления ее ведущими
звеньями

6 © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 12 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
2.3.3.1 2.3.3.1 2.3.3.1
rim sprocket pignon à flasques ведущая звездочка с
drive sprocket (2.3.3) with rims on pignon d'entraînement (2.3.3) ободком
which the side and cutter links run muni de bagues sur lesquelles ведущая звездочка (2.3.3) с
viennent reposer les maillons-gou- зубьями и ободками, по которым
ges et les maillons-attaches движутся ведущие, боковые, со-
единительные и режущие звенья
цепи

2.3.3.2 2.3.3.2 2.3.3.2
spur sprocket pignon étoile зубчатая ведущая
drive sprocket (2.3.3) in which the pignon d'entraînement (2.3.3) sur звездочка
drive links run and the side and lequel les maillons d'entraînement ведущая звездочка (2.3.3) с
cutter links are supported viennent prendre appui et les mail- зубьями, по которым проходят
lons-gouges et maillons-attaches ведущие звенья и которые удер-
sont supportés живают боковые и режущие зве-
нья цепи

2.3.4 2.3.4 2.3.4
nose sprocket pignon de renvoi ведомая звездочка
rotating part at the tip of the guide roulette de nez часть пильного аппарата, как
bar (2.3.5) which supports the saw partie rotative située au niveau du правило, зубчатое колесо на кон-
chain (2.3.1) around the tip nez du guide-chaîne (2.3.5) et qui соли шины (2.3.5), обеспечиваю-
supporte la chaîne (2.3.1) autour щая направленное движение
du nez цепи (2.3.1)

2.3.5 2.3.5 2.3.5
guide bar guide-chaîne пильная шина
part that supports and guides the élément supportant et maintenant часть пильного аппарата, которая
saw chain (2.3.1) la chaîne (2.3.1) удерживает и направляет пиль-
ную цепь (2.3.1)

2.3.6 2.3.6 2.3.6
chain pitch pas de chaîne шаг цепи
arithmetic mean of the distances demi-distance séparant trois rivets среднеарифметическая величина
between three adjacent rivets consécutifs двух расстояний между тремя
смежными заклепками
See dimension x in Figure 4. Voir dimension x à la Figure 4.
См. размер х на рис. 4.

© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 7

---------------------- Page: 13 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
2.3.7 2.3.7 2.3.7
cutting length longueur de coupe длина пильного аппарата
〈chain-saw with removable or no 〈scie à chaîne dépourvue de griffe 〈для бензопил со съемным зубча-
spiked bumper (2.9.5)〉 distance d'abattage (2.9.5) ou munie d'une тым упором (2.9.5) или без зуб-
from the foremost edge of the griffe d'abattage amovible〉 distance чатого упора〉 расстояние от пе-
machine housing, along the guide prise sur l'axe du guide-chaîne реднего конца корпуса бензо-
bar (2.3.5) axis, to the outside edge (2.3.5) entre la partie la plus avant пилы (2.2.1), параллельное оси
of the cutter, or on the inside part of du carter de la machine et le bord шины (2.3.5), до наружной
the bar tip guard (2.4.4) with the extérieur d'un maillon-gouge, ou au кромки режущего звена цепи или
chain tension adjuster (2.5.1) set niveau de la partie intérieure du по внутренней стороне консоль-
at mid-position protecteur de l'extrémité du ного защитного устройства
guide-chaîne (2.4.4), le tendeur (2.4.4) при среднем положении
See Figure 6 a).
de chaîne (2.5.1) étant en position регулятора натяжения цепи
intermédiaire (2.5.1)
Voir Figure 6 a). См. Рисунок 6 а).

2.3.8 2.3.8 2.3.8
cutting length longueur de coupe длина пильного аппарата
〈chain-saw with permanently fixed 〈scie à chaîne munie d'une griffe 〈для бензопил с постоянным зуб-
spiked bumper (2.9.5)〉 distance d'abattage (2.9.5) inamovible〉 чатым упором (2.9.5)〉 расстоя-
from the root (base) of the spiked distance prise sur l'axe du ние от основания зубчатого
bumper, along the guide bar guide-chaîne (2.3.5) entre la base упора, параллельное оси шины
(2.3.5) axis, to the outside edge of de la griffe d'abattage et le bord (2.3.5), до наружной кромки ре-
the cutter, or on the inside part of extérieur d'un maillon-gouge, ou au жущего звена цепи или по внут-
the bar tip guard (2.4.4) with the niveau de la partie intérieure du ренней стороне консольного
chain tension adjuster (2.5.1) set protecteur de l'extrémité du защитного устройства (2.4.4)
at mid-position guide-chaîne (2.4.4), le tendeur при среднем положении регуля-
de chaîne (2.5.1) étant en position тора натяжения цепи (2.5.1)
See Figure 6 b).
intermédiaire
См. Рисунок 6 b).
Voir Figure 6 b).

a)  Saw with removable or no spiked bumper
a)  Scie à chaîne dépourvue de griffe d'abattage ou munie d'une griffe d'abattage amovible
a)  Бензопила со съемным зубчатым упором или без зубчатого упора
8 © ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены

---------------------- Page: 14 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)

b)  Saw with fixed spiked bumper
b)  Scie à chaîne munie d'une griffe d'abattage inamovible
b)  Бензопила с постоянным зубчатым упором
Key Légende Обозначение
1 cutting length 1 longueur de coupe 1 длина рабочей части
бензопилы
Figure 6 — Cutting length
Figure 6 — Longueur de coupe
Рисунок 6 — Длина пильного аппарата


2.4 Safety devices 2.4 Dispositifs de sécurité 2.4 Предохранительные
устройства

2.4.1 2.4.1 2.4.1
chain brake frein de chaîne тормоз цепи
device for stopping or locking the organe permettant d'arrêter ou de устройство для остановки или
saw chain (2.3.1), activated manu- bloquer la chaîne (2.3.1), mis en блокировки пильной цепи
ally or non-manually when kick- œuvre manuellement ou non ma- (2.3.1), приводимое в действие
back (2.1.6) occurs nuellement lorsque survient un вручную или срабатывающее ав-
rebond (2.1.6) томатически при отскоке (2.1.6)

2.4.2 2.4.2 2.4.2
non-manually activated frein de chaîne automatique автоматический тормоз
chain brake frein mis en œuvre sans цепи
brake which is actuated irrespective intervention de l'opérateur lorsque тормоз, срабатывающий автома-
of operator intervention when a survient un rebond (2.1.6) тически при отскоке (2.1.6)
kickback (2.1.6) occurs

2.4.3 2.4.3 2.4.3
chain brake lever levier du frein de chaîne рычаг тормоза цепи
device, usually the front hand- organe, généralement constitué par защитное устройство передней
guard (2.4.3.1), used to activate le protecteur de la main tenant la рукоятки (2.4.3.1), используемое
the chain brake (2.4.1) poignée avant (2.4.3.1), utilisé для приведения в действие тор-
pour actionner le frein de chaîne моза цепи (2.4.1)
(2.4.1)
© ISO 2008 – All rights reserved/Tous droits réservés/Все права сохранены 9

---------------------- Page: 15 ----------------------
ISO 6531:2008(E/F/R)
2.4.3.1 2.4.3.1 2.4.3.1
front hand-guard protecteur de la main tenant защитное устройство
guard between the front handle la poignée avant передней рукоятки
(2.7.1) and the saw chain (2.3.1), protecteur situé entre la poignée защитное устройство, располо-
designed to protect the hand from avant (2.7.1) et la chaîne (2.3.1), женное между передней рукоят-
injury if the hand slips off the front destiné à protéger la main contre кой (2.7.1) и цепью (2.3.1),
handle les blessures au cas où l'opérateur предназначенное для защиты
lâcherait la poignée руки от травмы в случае, если
NOTE This guard is often used to
оператор отпустит рукоятку
activate the chain brake (2.4.1).
NOTE Ce protecteur sert génér
...

Questions, Comments and Discussion

Ask us and Technical Secretary will try to provide an answer. You can facilitate discussion about the standard in here.